De Nederlands Letterenfonds Vertaalprijs is dit jaar toegekend aan Martin de Haan. De Haan vertaalde onder meer werk van Zola, Diderot en Proust, Echenoz, Houellebecq en Kundera.

De Nederlands Letterenfonds Vertaalprijs is een oeuvreprijs die wordt toegekend aan ‘vertalers die zich onderscheiden door zowel de hoge kwaliteit van hun vertaaloeuvre als door hun inzet als ambassadeur voor een bepaald taalgebied of genre en/of het literair vertalen in het algemeen.’ De Haan is, volgens de jury ‘meer dan alleen een voortreffelijk en veelzijdig vertaler’, hij zet zich ‘op vele manieren in voor het ontsluiten van bekende en onbekende teksten uit de Franse literatuur voor de Nederlandse lezer.’

De jury bestond uit Annelies van Hees (Scandinavist, literair vertaler Deens; voorzitter), Mariolein Sabarte Belacortu (literair vertaler Spaans-Nederlands; proza en poëzie) en Jabik Veenbaas (filosoof, dichter en vertaler Duits en Engels).

Aan de Nederlands Letterenfonds Vertaalprijs is een geldbedrag van 10.000 euro verbonden.

0