Nieuws: Wie haalt de fouten uit het juryrapport van De Gouden Strop? Marco Daane begint
Er was wel een thriller kandidaat voor de Schaduwprijs, de aanmoedigingsprijs die tegelijk met De Gouden Strop wordt uitgereikt, maar de jury besloot de schrijver ervan te straffen omdat de uitgeverij te veel fouten had laten staan in het boek. In het kritische deel van het juryrapport waar de jury het bozig heeft over de vele tekortkomingen in de boeken, waaronder woorden die ontbreken, ontbreekt nu net een woord. Zul je altijd zien.
Marco Daane was op Facebook in ieder geval niet onder de indruk van de stijl van de jury:
Tss tss. Dat durft wel, na zelf fouten en lelijkheden te hebben gedebiteerd als “was er vorig nog een winnaar”, er “zat” onder de zes debuten wel een inzending die …, we kwamen “het” herhaaldelijk tegen in plaats van “ze”, tekortkomingen “zitten” het leesplezier in de weg in plaats van “staan”. Wat je noemt een relevant juryrapport.
Zouden er nog meer fouten in het juryrapport te vinden zijn? Je kunt het complete rapport hier downloaden. Geef je taalcommentaar hieronder.
In de jury zaten de volgende taalvirtuozen: voormalig kunstredacteur van NRC Arjen Ribbens (voorzitter), Mariëlle van der Goen (Stoerste Thrillerverkoper 2024 Boekhandel Libris Voorhoeve Hilversum), Monique Verweijmeren (Accountmanager NBD Biblion), Jos van Cann (journalist en thrillerrecensent) en Wim Krings (Thrillerexpert en Stoerste Thrillerverkoper 2025 Boekhandel Krings, Sittard).
Geweldig, wat een leuk spelletje! Gelijk opvallend zijn een aantal regels waarin grammaticale inconsistenties worden gebruikt betreft enkelvoud/meervoud en verledentijd/heden.
Daarnaast is het grappig om kritiek te lezen op complexiteit wanneer er in het stuk zelf woorden worden gebruikt welke op zijn minst oudbollig en overmatig complex zijn.
“Mannelijk auteurs” al niet gelijk een taalfout maar in ieder geval inconsistent met het daarna aanhoudende gebruik van “Mannelijke”.
En ik meen te lezen dat “enige eindredactie” als werkwoord wordt gebruikt. Wat op zijn strengst dan volgensmij toch “enig eindredacteren” behoort te zijn.
Leuk stuk, Dank!