Kan je iemand echt kennen? Inkt en bloed is de roman die de Zuid-Koreaanse Nobelprijswinnaar Han Kang schreef na het wereldwijde succes van De vegetariër. Het is niet vanuit het
Open en gesloten Vertaalde poëzie: vermoedelijk de grootste nachtmerrie van een gemiddelde uitgever. Niet alleen omdat poëzie natuurlijk in principe onvertaalbaar is, maar vooral omdat er maar weinig hanen zijn
Vandaag is de longlist voor de National Book Award (vertaald) bekendgemaakt. Op de lijst onder andere The Remembered Soldier van Anjet Daanje. Solvej Balle, On the Calculation of Volume (Book
De Nobelprijs voor de Literatuur is toegekend aan de Zuid-Koreaanse auteur Han Kang. De Zweedse Academie roemt haar voor haar ‘intense poëtische proza dat historische trauma’s aankaart en de kwetsbaarheid
Een vergeten geschiedenis In haar nieuwe roman verweeft de Zuid-Koreaanse auteur Han Kang een stuk geschiedenis dat lange tijd werd genegeerd. Vertaler Mattho Mandersloot spreekt in het nawoord over het
Alles gaat voorbij Na jaren rugpijn door allerlei hernia’s besloot ik vier jaar geleden dat ik geen zin meer had om mijn leven erdoor te laten beheersen. Dat deed het
The Man Booker International Prize (de prijs voor de best in het Engels vertaalde fictie) gaat dit jaar naar de Zuid-Koreaanse Han Kang en vertaalster Deborah Smith voor de roman