Voorde vertaling van Liefdesdood in Kamara (op deze site besproken door Justin Waerts) ontvangt Luk Van Haute de Filter Vertaalprijs 2015. Op het festival City2Cities ontving hij een cheque ter waarde van € 10.000. Voor Atlas Contact betekende het na de Libris Literatuur Prijs en de drie C.C.S. Crone stipendia opnieuw een bekroning.

Uit het persbericht:

De jury koos voor ‘een vertaling waarmee de vertaler een meesterproef afleverde, een project dat een enorme stilistische reikwijdte vertegenwoordigt. Het bekroonde werk is bovendien ook nog eens een intrigerende ontdekkingstocht waarin de lezer wordt meegezogen, een reis door een literatuur en een cultuur die ver van ons afstaat, die we minder kennen dan zou moeten. Een boek, ten slotte, waarin de vertaler persoonlijke voorkeuren laat spelen waarvoor hij alle verantwoordelijkheid draagt en zichzelf zonder aarzelen in het geding brengt.’

De jury bestond uit Mari Alföldy, winnaar van de Filter Vertaalprijs 2014, Isabel Lorda Vidal, vertaalster van onder meer Cees Nooteboom in het Spaans en directeur van het Nederlandse Instituto Cervantes en Els Snick, vertaalster en promotor van Joseph Roth in de Lage Landen. Zij werden namens de redactie van Filter bijgestaan door juryvoorzitter Ilse Logie en Ton Naaijkens.

Het prijzengeld van de Filter Vertaalprijs, € 10.000 groot, wordt opgebracht door tien vooraanstaande uitgeverijen – De Arbeiderspers, Athenaeum, De Bezige Bij, De Geus, Lebowski, Meulenhoff Boekerij, Van Oorschot, Podium, Vantilt en Wereldbibliotheek – en enkele anonieme begunstigers die willen bijdragen aan een grotere maatschappelijke waardering voor uitzonderlijke vertaalprestaties zoals die vanaf 2007 door de jury van de Filter Vertaalprijs onder de aandacht worden gebracht.

De overige genomineerden waren:

– Anneke Alderlieste met De Thibaults van Roger Martin Du Gard (Meulenhoff)

– Gerard Cruys met Venushaar van Michail Sjisjkin (Querido)

– Josephine Rijnaarts met Rummelplatz (Kermis) van Werner Bräunig (Lebowski)

– Jan Pieter van der Sterre met Analogie, de kern van ons denken van Douglas Hofstadter & Emmanuel Sander (Atlas Contact)

– Ira Wilhelm met Der Himmel meines Großvaters (Hanser Berlin), haar vertaling in het Duits van Stefan Hertmans Oorlog en terpentijn (De Bezige Bij)