Jan Gielkens heeft de Filter Vertaalprijs 2016 gewonnen met De woorden van Grimm: een liefdesverklaring van Günter Grass (Meulenhoff, 2015). Hij kreeg de prijs ter waarde van 10.000 euro tijdens het International Literature Festival Utrecht (ILFU).

De medegenomineerden waren:

– Robert Dorsman, Jan van der Haar en Alfred Schaffer voor Medeweten van Antjie Krog (Podium)

– Hans Driessen voor Berlijn Alexanderplatz van Alfred Döblin (Wereldbibliotheek)

– Martin de Haan en Rokus Hofstede voor Wereld, wereld! van Régis Jauffret (De Arbeiderspers)

– Arie van der Wal voor Echtscheiding in de lucht van Gonzalo Torné (Atlas Contact)

Uit het persbericht:

De jury koos voor een vertaling waarin de vertaler zijn gezicht moet laten zien: een boek over de Duitse taal en geschiedenis, geïnspireerd op woorden en lemma’s uit het Deutsches Wörterbuch van de gebroeders Grimm, dat wemelt van de citaten en hoge eisen stelt aan zijn lezer. ‘Behendig laveert Gielkens tussen vernederlandsing van het Duits, behoud van passages in de brontaal en radicaal nieuwe, doeltaalgerichte oplossingen, met zin voor sérieux maar zonder het speelse register los te laten. […] De kroon op de vertaling van een oeuvre.’

0

Reacties