Gisteravond won Martin de Haan de Filter Vertaalprijs 2018 voor de vertaling Riskante relaties van Choderlos de Laclos. Het boek werd vorig jaar uitgegeven door De Arbeiderspers. De Haan krijgt 10.000 euro. Dat bedrag wordt opgehoest door Atlas Contact, Boom, De Bezige Bij, Lebowski, Singel Uitgeverijen, Vantilt, Van Oorschot, Wereldbibliotheek en enkele anonieme begunstigers.

‘In de nieuwe vertaling van Les Liaisons dangereuses zie je als eigentijdse lezer pas goed wat een fonkelend, veelzijdig en geestig werk het is’, aldus de jury. ‘De subtielste steken onder water, de gemeenste insinuaties worden uiterst voelbaar overgebracht. Martin de Haan vertaalde de Riskante relaties van Choderlos de Laclos met veel lef en met een fijnzinnig en virtuoos zintuig voor de vele stemmen die erin opklinken.’

De jury van de Filter Vertaalprijs 2018 bestond uit Jacqueline Bel (voorzitter), Erik van den Berg, Harm-Jan van Dam, Vicky Francken, Robbert-Jan Henkes (winnaar van de prijs in 2017) en Eva Wissenburg (secretaris). Naast Martin de Haan nomineerde de jury dit jaar ook Kiki Coumans voor Het raam gaat open als een sinaasappel van Guillaume Apollinaire (Uitgeverij Vleugels); Piet Gerbrandy en Casper de Jonge voor Poëtica van Aristoteles (Historische Uitgeverij); Lisa Thunnissen voor De cowboykampioen van Aura Xilonen (Uitgeverij Wereldbibliotheek); Han van der Vegt voor Omeros van Derek Walcott (Bananafish).