Zojuist is de shortlist bekendgemaakt voor de Europese Literatuurprijs 2018. Vijf mannen zijn er overgebleven van de longlist, maar de vertalers zijn allemaal vrouwen. Deze boeken komen in aanmerking voor de prijs die na de zomer uitgereikt zal worden.

De acht bergen van Paolo Cognetti, vertaald uit het Italiaans door Yond Boeke en Patty Krone (De Bezige Bij)
Max, Mischa en het Tet-offensief van Johan Harstad, vertaald uit het Noors door Edith Koenders en Paula Stevens (Podium)
Tijl van Daniel Kehlmann, vertaald uit het Duits door Josephine Rijnaarts (Querido)
Wedervaring van Bodo Kirchoff, vertaald uit het Duits door Josephine Rijnaarts (Lebowski)
Het leven in tijden van vrede van Franceso Pecoraro, vertaald uit het Italiaans door Els van der Pluijm en Hilda Schraa (Wereldbibliotheek)

Twee boeken van deze lijst zijn eerder Boek van de Maand geweest bij het Boekenpanel van De Wereld Draait Door.

3

Reacties