In een uitverkochte bibliotheek in Leeuwarden vertelde Adriaan van Dis vanmiddag over De wandelaar, het boek van Nederland Leest dat in alle bibliotheken, behalve Groningen, gratis te krijgen is voor bibliotheekleden. Van Dis zei dat hij nog steeds veranderingen doorvoerde in nieuwe drukken omdat woorden soms hun oorspronkelijke waarde kwijtraken. ‘Respect’ was bijvoorbeeld een woord dat door politici zo vaak is gebruikt dat het in een boek een totaal andere betekenislaag krijgt. Het woord ‘passie’ schrapte Van Dis ook toen hij zag dat er tegenwoordig ook bakkerijen met passie waren; hartstocht is het nu geworden.

Wie de luisterversie van De wandelaar hoort Van Dis uit een oude druk nog gewoon het n-woord voorlezen. ‘Dat heb ik veranderd, want daar wilde ik geen discussie over hebben,’ zei Van Dis. ‘Het boek gaat ergens anders over.’ Hij vond wel dat schrijvers vrij moesten zijn in hun woordkeus en was beducht dat schrijvers zelfcensuur zouden toepassen, maar liet ook blijken dat de gevoeligheden rond woorden ook de context van het verhaal konden veranderen. In plaats van het n-woord staat er nu ‘zwarte man’.

Op een vraag uit de zaal of de taal niet aan het verloederen was, toonde Van Dis juist een grote interesse in en fascinatie voor de veranderingen van taal, met name bij jongeren. Als voorbeeld haalde Van Dis de rapper Fresku aan die in een heel eigen taal nieuwe verhalen vertelt. Daar wordt de taal juist verrijkt.

Van Dis reist nog tot het eind van de maand door het land om over De wandelaar te vertellen. Zie zijn agenda hier.

(foto: © Dirry Peppelenbos)

6