Het Nederlandse woord ‘medelijden’ is in het Duits ‘Mitgefühl’. We bedoelen hetzelfde, maar de centrale begrippen verschillen per woord: het lijden van de ander, of het eigen gevoel. Milan Kundera geeft dit voorbeeld in De ondraaglijke lichtheid van het bestaan. Het is belangrijk om je eigen taal te doorgronden, te begrijpen wat je zegt. Dan begrijp je andere talen (en mensen) beter. Taal is meer dan een letterbak. Het steeds groter wordende tekort aan leraren Nederlands is een culturele ramp.

6

Reacties