Het is onrustig aan Denmark Street Great in Dublin. Een wuft gezelschap poseert in de ochtendzon op de parterre van Belvedere College. Geanimeerd converserend dalen ze af naar de stoep,
‘Voor Jim ben ik Ierland’ Wie kent hem niet, de eigenzinnige Ierse schrijver James Joyce? Joyce (1882-1941) had zijn hart verpand aan zijn muze Nora Barnacle (1884-1951). Ze ontmoetten elkaar
Claire Goll, dichteres, weduwe van Yvan Goll, dichter, valt in haar in 1976 bij een kleine Franse uitgeverij verschenen autobiografisch geschrift La poursuite du vent, nu [1978] in de vertaling
‘Naar binnen of niet naar binnen. Kloppen of niet kloppen’ ‘Ulysses is een huis, als het eerste huis waarin ik heb gewoond, waarin ik ben opgegroeid en waarvan ik me
Bijna 80 jaar na zijn dood is er discussie over de laatste rustplaats van de Ierse schrijver James Joyce. Zou het niet mooi zijn als in 2022, honderd jaar na
De literatuur als femme fatale Nadat zijn in 1898 in eigen beheer uitgegeven tweede roman Senilità ‘niet één woord van lof of afkeuring van onze critici’ had verworven, riep Italo Svevo (letterlijk: de
‘Ik was net een riedeltje Wagner aan het spelen toen je kwam’ Een echte kerel eet zijn Joyce natuurlijk rauw, maar voor de vertalingen door Erik Bindervoet en Robbert-Jan Henkes
Over menig winnaar van de Nobelprijs voor Literatuur hebben we het aan zekerheid grenzende vermoeden dat hij/zij niet in whisky spuugde, over een enkele bestaat wat dat betreft geen enkele
Joyce Iedereen ligt met de neus omhoog, dus er is nauwelijks iets democratischer dan een begraafplaats. Toch is Friedhof Fluntern in Zürich geen plek waar jan met de pet op
Een kleine, verdorven madonna, of de zinnen van James Joyce James Joyce staat nu niet bepaald bekend om het serveren van lichte kost, en zelfs zijn relatief korte roman Zelfportret
De grootste krachtpatser aller tijden In het warenhuis dat de geschreven literatuurgeschiedenis vaak is – in warenhuizen hebben ze net als in grote boekhandels veel, maar niet altijd precies wat
Falderie, falderie, falderie, falderie of falderie faldera falderopsasa? Ik las Ulysses voor het eerst in de vertaling van Paul Claes en Mon Nys. Het bleef niet bij lezen, er werd