Negentien titels zijn nog in de race voor de Europese Literatuurprijs 2026. Op 17 juni wordt de shortlist bekendgemaakt. De winnaar neemt op 2 september 10.000 euro mee naar huis. Vorig jaar ging de prijs naar de Catalaanse schrijver Irene Solà en vertaler Adri Boon (nu jurylid) voor Ik gaf je ogen en je keek in de duisternis.

* Het jubileum van Andrea Bajani, vertaald uit het Italiaans door Manon Smits (Van Oorschot)
* De reis naar huis van Pat Barker, vertaald uit het Engels door Eefje Bosch (Ambo|Anthos)
* Het vreemde en aangrijpende leven van Prita Barsacu van Iulian Bocai, vertaald uit het Roemeens door Charlotte van Rooden (De Geus)
* Theodoros van Mircea Cărtărescu, vertaald uit het Roemeens door Jan Willem Bos (De Bezige Bij)
* Door de sneeuw van Tommie Goerz, vertaald uit het Duits door Ralph Aarnout (Atlas Contact)
* Natuurlijke roman van Georgi Gospodinov, vertaald uit het Bulgaars door Hellen Kooijman (Ambo|Anthos)
* Hé goedemorgen, hoe gaat het? van Martina Hefter, vertaald uit het Duits door Lotte Lentes (Lebowski)
* Een eenvoudige ingreep van Yael Inokai, vertaald uit het Duits door Marion Hardoar (De Geus)
* Russische specialiteiten van Dmitrij Kapitelman, vertaald uit het Duits door Liesbeth van Nes (De Bezige Bij)
* De ondergang van Édouard Louis, vertaald uit het Frans door Kiki Coumans (De Bezige Bij)
* Toen we nog jong waren van Oliver Lovrenski, vertaald uit het Noors door Wouter de Jong (Oevers)
* Wat we kunnen weten van Ian McEwan, vertaald uit het Engels door Harm Damsma & Niek Miedema (De Harmonie)
* Het duivelsboek van Asta Olivia Nordenhof, vertaald uit het Deens door Michal van Zelm (Das Mag)
* Dood in Berlijn van Christoph Peters, vertaald uit het Duits door Annemarie Vlaming (Atlas Contact)
* Gek van Parijs van Eugène Savitzkaya, vertaald uit het Frans door Eva Wissenburg (Vleugels)
* M. Het uur van de waarheid van Antonio Scurati, vertaald uit het Italiaans door Jan van der Haar (Wereldbibliotheek)
* Het vlees van David Szalay, vertaald uit het Engels door Auke Leistra (Nijgh & Van Ditmar)
* Levende wezens van Iida Turpeinen, vertaald uit het Fins door Annemarie Raas (De Geus)
* Nevermore van Cécile Wajsbrot, vertaald uit het Frans door Josephine Rijnaarts (Oevers)

In de jury zitten Lisa Weeda, Michel Krielaars, Mira Tax, Adri Boon, Edith Vroon, Jelle Noorman en Christiaan Weijts.