Op Sicilië zijn de autoriteiten van plan om een Strada degli scritori voor toeristen te openen. Via deze route worden dan de geboorteplaatsen, woonhuizen en musea van drie lokale schrijvers met elkaar verbonden. Het betreft locaties die een rol gespeeld hebben van Luigi Pirandello, Leonardo Sciascia en Andrea Camilleri. Lees verder »

Ik weet hoe het is om gestruisvogeld te worden

Vertaler Robert Neugarten noch Uitgeverij Meulenhoff leek het waarschijnlijk opportuun om Ostrich van de Engelse auteur Matt Greene letterlijk als Struisvogel te vertalen. Het werd wat ongeïnspireerd Hou je mond en zeg iets. Nochtans gaan zowel de inhoudelijke als emotionele lading van Greenes debuutroman – weerspiegeld door de prominent aanwezige struisvogel op de voorflap – in de Nederlandse vertaling grotendeels verloren. De bijna dertienjarige Alex, protagonist en focalisator, verwoordt het treffend aan het begin van zijn relaas: Lees verder »

Tijdens het festival Dichters in de Prinsentuin nam dichter en fotograaf Jan Glas enkele dichters terzijde en liet ze poseren voor een hek. Op Tzum publiceren we enkele van deze prachtige portretten. Vandaag Bas Belleman. Lees verder »

Zo midden in de nacht hoor je nog wel eens iets moois. Voor mensen die dan rusten heeft het radioprogramma Nooit meer slapen een site waar je alles kunt terughoren. Dat is zeker aan te raden bij de serie die Mathijs Deen op dit moment maakt: Het keerpunt. Lees verder »

Meestal eindigt het verschijnen van nieuwe teksten van J.D. Salinger met rechtszaken en publicatieverboden, waarbij de lezer het nakijken heeft. Hij kan dan alleen nog maar hopen dat de verhalen ergens illegaal op internet te vinden zullen zijn. Lees verder »